वैदिक संध्या ( Vedik Sandhya )

वैदिक संध्या (Vedic Sandhya)

Vedic Sandhya is a prayer to God which is to be performed daily twice. Below you can find Full Sandhya in Hindi as well as English with meaning. Meditating while doing this prayer daily twice will uplift your spirits. Before performing sandhya, one should wash his/her hands, feets and face for fresh feeling and sit in a clean place on a Mat or Cloth. One should have his/her small water pot beside him with clean drining water in it. Water pots should be of Brass Metal (In Hindi – Pital)


आचमन मन्त्र (Aachman Mantra)

While performing this mantra one should sip water thrice from water pot. Water is to first taken in right hand palm and the its is drinked from the bottom left end of the right hand palm.

ऒउम शन्नो देवीरभिष्ट्य,
आपो भवन्तु पितये।
शंयोरभि स्रवन्तु नः ॥१॥

Om shanno devirabhishtaya,
aapo bhavantu pitaye|
Shanyorabhi sravantu nah ||1||

शब्दार्थ (Word Meaning)
ओउम(Om) - रक्षा कर्ने वाले (Saviour of life)। शम(Shanno) - कल्यण्कारि (benevolent)। नः(nah) - हमरे लिये (for us)। देविः(devih) - सर्वप्रकाशक (the source of light to everyone)। अभिष्ट्ये(abhishtaye) - मनोवांधित फल के लिए(For all fruits we ask)। आपः(aapah) - सर्वव्यपक प्रभु(Omnipresent God)। भवन्तु(bhavantu) - होवे (होवें)(Present everywhere)। पीतये(Pitaye) - पुर्णानन्द (मोक्ष) प्रप्त के लिए(For ones liberation)। शंयोः(Shanyon) - सुख शन्ति और कल्याण की(Happiness, Peace and Fortunate)। अभि(abhi) - चारों ओर से(From all four sides)। स्रवन्तु(savantu) - धीमी-धीमी वर्षा करे (करें)(Slowly Slowly fall like rain)। नः(nah) - हमपर(on us)।

भावार्थ (Para Meaning)
सर्वव्यपक और सर्वप्रकशक परमेशवर मन-मांगे पदार्थ, सुख-शन्ति और पुर्ण आनन्द तथ मुक्ति की प्राप्ति के लिए
हम पर कल्याणकारी होवें और चरों ओर से सुख की व्रुष्टि करे॥१॥

The source of light to everyone and the Omnipresent God, Gifting us what we ask, For achieving Peace, liberation and full happiness, become fortunate on us and make peace evrywhere ||1||


इन्द्रियस्पर्श (Touching to Indras, Parts of body)

While performing this mantra, take water in left hand and by two fingers (Middle Finger and Second last finger) touch the parts of body according the mantra.

औउम वाक् वाक्। औउम प्राणः प्राणः। ओं चक्षुशचक्षुः। ओं क्षोत्रं क्षोत्रम्। ओं नभिः। ओं ह्रुदयम्। ओं कण्ठः। ओं शिरः।
ओं बहुभ्यां यशो बलम्। ओं करतल-करप्रुष्ठे ॥२॥

Om Vak Vak| Om Pranah Pranah| Om Chakshuh Chakshuh| Om Shotram Shotram| Om Nabhih| Om Hrudayam| Om Kanthah| Om Shirah| Om bahobhyam yasho balam| Om kartal-karprishthe|

शब्दार्थ (Word Meaning)

वाक् वाक्(Vak Vak) – जिहा तथा वणी (By this mouth)। प्राणः प्राणः (Pranah Pranah) - नासिक तथा शवा सोच्छ्वास (By this both the nostrils)। चक्षुः चक्षुः (Chakshuh Chakshuh) - आंखें तथा देखने की शक्ति (By this both the eyes)। क्षोत्रम क्षोत्रम (Shotram Shotram) – कान तथा क्ष्रवण शक्ति (By this both the Ears)। नाभिः(Nabhih) - नाभि (धुन्नी) (By this the Navel)। ह्रुदयम् (Hrudayam) - ह्रुदय (दिल) (By this the Heart)। कण्ठः (kanthah) - गला (By this the Throat)। शिरः (Shirah) - सिर (मस्तक) (By this the head)। बाहुभ्याम् (Bahobhyam) - दोनों भुजाओं से (By this the Arms)। यशः - कीर्ति। बलम् - शक्ति, परात्रम। करतल - हथेली। करप्रुष्ठे - हाथ का प्रुष्ठ भाग (By this palm pronate and supinate)।

भावार्थ (Para Meaning)
पर्मेशवर की अपार से मेरे मुख में रसना तथा बोलने की शक्ति, नासिका द्वरा व उनमें प्राण तथा सुंघने की शक्ति,
आंखें तथा देखने की शक्ति, कान तथा सुनने की शक्ति मरणपर्यन्त विघमान रहें। नाभि-चत्रु ठीक काम करे। ह्रुदय समुद्र की भांति गम्भीर तथा विशाल हो।
गले मे मधुर स्वर निकले, सिर ठण्डा रहे। भुजाएं सदा यश और बल कमाने वाले काम करें। हाथ स्वस्थ रहें। प्रभो। जान-बुभुकर दशों इन्द्रियों से पाप कभि न करुं। ॥२॥

… still continue

Vedic Sandhya Audio

Vedic Sandhya in Audio. Performing vedic sandhya daily twice with concentration is very much beneficial. I will be soon posting written Sandhya both in English and Hindi with meaning…

ओ३म्

ओ३म् भूर्भुव: स्व: |
तत्सवितुर्वरेण्यं भर्गोदेवस्य धीमहि |
धियो यो न: प्रचोदयात् ||

ओ३म् = प्रणव
भूर = मनुष्य को प्राण प्रदाण करने वाला
भुवः = दुख़ों का नाश करने वाला
स्वः = सुख़ प्रदाण करने वाला
तत = वह
सवितुर = सूर्य की भांति उज्जवल
वरेण्यं = सबसे उत्तम
भर्गो = कर्मों का उद्धार करने वाला
देवस्य = प्रभु
धीमहि = आत्म चिंतन के योग्य (ध्यान)
धियो = बुद्धि
यो = जो
नः = हमारी
प्रचोदयात् = हमें शक्ति दें (प्रार्थना)

तूने हमें उत्पन्न किया, पालन कर रहा है तू |
तुझ से ही पाते प्राण हम, दुखियों के कष्ट हरता तू ||
तेरा महान तेज है, छाया हुआ सभी स्थान |
सृष्टि की वस्तु वस्तु में, तु हो रहा है विद्यमान ||
तेरा ही धरते ध्यान हम, मांगते तेरी दया |
ईश्वर हमारी बुद्धि को, श्रेष्ठ मार्ग पर चला ||

भावार्थ _ हे परमेश्वर! आप हमारे प्रियतम् प्राण हो | हमें अशुभ संकल्पों तथा भौतिक विपत्तियों से हमें दूर रखें | हम आपके शुद्ध प्रकाशमय स्वरुप का दर्शन अपने अन्त: करण मे नित्य किया करें | हे दिव्य प्रकाशक हमें प्रकाश की ओर ले चल| आपका प्रकाशमय स्वरुप हमारी बुद्धियों को सन्मार्ग में प्रवृत्त करें | हम न केवल अभ्युदय अपितु नि:श्रेयस भी प्राप्त करें |

Aum bhoor bhuvah svah |
Tat savitur varenyam bhargo devasya dhimahi |
Dhiyo yo nah prachodayat ||

Aum = it is symbolic of Brahma
Bhoor = it stands for the essential spiritual energy (pran)
Bhuvah = destroyer of sufferings
Svah = it represents happiness
Tat = it refers to the Paramatman or the divine spirit
Savitur = bright shining sun. It represents the creator of world
Varenyam = best
Bhargo = destroyer of sins
Devasya = it refers to the supreme God
Dhimahi = absorb the knowledge
Dhiyo = intelligence
Yo = who
Nah = our
Prachodayat = enlightenment

Tu ne hamen utpanna kiya. Paalan kar rahaa hai tu.
Tujh se hee paate praana ham. Dukhi yon ke kashta hartaa hai tu.
Tera mahaan teja hai, chhaaya hua sabhi sthan.
Srishti ki vastu vastu mein tu ho rahaa vidya maan.
Teraa hi dharte dhyaana ham, maangte hain teri dayaa
Ishvara hamaari budhi ko, sreshtha maarga par chalaa.

Interpretation _ Ishwara is cause of our existence and is dearer to us than our life. He ever keeps all his devotees deserving final emancipation and striving for it, aloof from all evil and gives them their desired bliss in ‘this’ very earthly life. He permeates the whole universe, keeps all beings under conrol and is abode of all. We should entertain him in our souls with the utmost love and devotion, He is the creator of the whole universe and the bestower of power upon his devotees. He is the illuminator of the souls of all and imparter of all bliss. He is, most acceptable, and he is pure intelligence. May he always safeguard our intellectual faculties from all evil that we might otherwise fall into, and lead them on to do only what is good.

Reblog this post [with Zemanta]
Related Posts with Thumbnails

Categories

Archives

Calender

July 2010
M T W T F S S
« Jun    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Twitter

View in: Mobile | Standard